Anrede und Namen im Russischen
Sie haben wohl öfters schon mal im Russischen gehört: Wowa, Wowotschka, Wladimir, Wladimir Wladimirowitsch. Und haben sich wohl die Frage gestellt: Ist es alles eine Person oder mehrere? Wie soll ich denn meine russischen Partner richtig ansprechen? Wir wissen alle, dass der erste Kontakt von enormer Bedeutung ist. Und was passiert, wenn man die wichtige Ansprechperson schon beim ersten Treffen gleich nicht richtig anspricht? Es kann sich später als fataler Fehler erweisen, wenn man die Entscheidungsperson mit einem falschen Namen und mit einer falschen Form anspricht. Höchstwahrscheinlich kann man die Situation noch mit Humor retten. Aber sind Sie sicher, dass Sie den russischen Humor so gut beherrschen? Aus diesem Grund möchte ich Sie heute über die Namen und die Anrede in der russischen Sprache informieren.
1. Vorname имя |
Offiziell hat jeder Russe oder Russin von der Geburt an drei Namen: Vorname, Vatersname und Familienname, so steht es in ihrem Pass und auf allen wichtigen Dokumenten.
3. Familienname фамилия |
2. Vatersname отчество |
- Der Vorname
Die russischen Vornamen sind einfach und meistens kommen bekannt vor.
Das sind z. B. Wladimir, Maria, Natalia, Anna, Alexander und u.s.w.
Haben Sie schon gewusst, dass die meisten russischen Vornamen auch eine Kurzform haben, obwohl es manchmal nicht als eine Kurzform auf den ersten Blick aussieht. (z. B. Mascha für Maria, Lena für Elena, Olja für Olga, Serezha für Sergej, Wowa für Wladimir, Sascha für Alexander). Diese Form wird nur im engen Freunden- oder Familienkreis benutzt, wenn die Personen sich sehr gut kennen und wie man im Russischen gern sagt: „ne odin pud soli vmeste seli“, das bedeutet, dass sie durch dick und dünn zusammen viel durchgemacht haben.
Es gibt noch zärtliche oder liebevolle Form der Vornamen, die man bei gut bekannten Leuten nutzen kann, um die Person etwas anschmeicheln oder wenn man ihr gratulieren möchte. (z. B. Lenotschka, Olenka, Serezhenka oder Saschenka.) Diese Koseform wird auch gern bei Eltern angewendet, wenn sie über ihre Kinder reden oder sie rufen.
- Der Vatersname
Im deutschen und englischen findet man diese Bezeichnung selten oder fast gar nicht. Was ist denn ein Vatersname? Der Vatersname ist eine s.g. Ableitung des Vornamens vom Vater. Im Deutschen könnte man das als Sohn von… oder Tochter von … interpretieren.
z. B. Maria Petrowna – die Tochter von Peter
Wladimir Petrowitsch – der Sohn von Peter
Wie Sie bereits feststellen konnten, die weibliche Form wird vom Vatersvornamen mit der Endung –owna und männliche Form mit der Endung – owitsch gebildet.
Vatersname | Frau | Mann |
Wladimir | Wladimirowna | Wladimirowitsch |
Alexander | Alexandrowna | Alexandrowitsch |
Petr | Petrowna | Petrowitsch |
Bis ins 19. Jahrhundert hinein durfte laut dem damals geltenden Gesetz nur die Person mit Vor- und Vatersnamen angesprochen werden, die zum Adel gehört hatte. Als Beispiel kann das bekannte Buch vom Lew Tolstoj „Krieg und Frieden“ genannt werden, mit seinen Hauptdarstellern Граф Пьер (Пётр Кириллович) Безухов, Граф Николай Ильич Ростов und Князь Андрей Николаевич Болконский
Nach der Revolution von 1917 und mit der Gründung der Sovjet Union wurden Adelstitel ofzielle abgeschafft und alle Bürger durften drei Namen, inklusive Vatersname, benutzen. Der Vatersname war und in manchen Fällen gilt immer noch als Zeichen des Respekts und Ehre.
Heutzutage verzichten allerdings viele moderne Russen oft auf die Nennung ihres Vatersnamens insbesondere dann, wenn Sie mit den ausländischen Partnern aus Europa oder USA ggf. Kanada zu tun haben.
In manchen ländlichen Regionen ist es immer noch üblich die Eltern und die Schwiegereltern mit Sie und entsprechend mit Vor- und Vatersnamen anzusprechen. Die älteren gut befreundeten Leute nennen ihre Freunde unter sich ab und zu nur mit dem Vatersnamen: Petrowitsch oder Petrowna, als Zeichen ihrer festen Freundschaft und Respekts.
- Familienname
Die typischen Familienfrauennamen in Russland und nicht nur in Russland, sondern auch in Bulgarien oder Tschechien enden meistens mit – a z. B. Navratilova, Iwanowa, Petrowa, Sidorowa.
Die männlichen Familiennamen dagegen auf -ow oder enden auf einen Konsonanten: z. B. Petrow, Sidorow, Iwanow, Sobjanin, Putin.
Und jetzt wie werden dann die Personen offiziell beim Geschäftstreffen angesprochen?
Bei Erstkontakten mit den Geschäftspartnern wird der Mann mit Gospodin und seinem Familiennamen und eine Frau als Gospozha und ihren Nachnamen begrüßt.
(z. B. Gospodin Petrow oder Gospozha Petrowa).
In den Zeiten der Sowjetunion war die Anrede „Towarisch“ (Kamerad) sehr beliebt sowohl bei Frauen als auch bei Männern. Diese Form als Anrede gerät immer mehr in Vergessenheit und manchmal hat sogar einen negativen Touch.
Bei jungen Geschäftspartnern, die schon öfters im Ausland waren und in modernen internationalen Firmen beschäftigt sind, nennen sie beim ersten Kennen lernen nur ihren Vornamen, man verzichtet auf Gospodin oder Gospozha und danach bleibt man aber per „Sie“ (Wy).
Im Arbeitsleben in Russland ist es oft üblich, dass der Geschäftsführer oder Abteilungsleiter ihre Mitarbeiter mit Vornamen und per du anspricht, wobei die Mitarbeiter ihren Vorgesetzten per Sie und mit Vornamen und Vatersnamen anreden. So zeigen sie Ihren Respekt gegenüber dieser Person.
Wollen Sie mehr über das Thema Anrede und Geschäftsverhandlungen erfahren? Schreiben Sie in Kommentare oder besuchen Sie unsere Trainings.